Ponen en marcha la Biblioteca Virtual Indígena Guerrerense

-Es la primera en el país

Berenice Reyes/IRZA
Chilpancingo, Gro.-
La Secretaría de Educación en Guerrero (SEG) puso en marcha la Biblioteca Virtual Indígena Guerrerense, que es la primera en su tipo en el país, traducida a cuatro lenguas originarias y que podrá ser consultada vía Internet.

Con la presencia virtual de Edgar Yesid Sierra Soler, director de Educación Intercultural Bilingüe de la Secretaría de Educación Pública (SEP), el secretario de Educación en Guerrero, Arturo Salgado Urióstegui, a nombre de los maestros de educación indígena presidió este encuentro.

Juventino Prado Moreno, director de Educación Indígena, dijo que derivado de la pandemia por el COVID-19 las estrategias de enseñanza se han tenido que modificar, igual que en Educación Indígena.

Refirió que trabajan en la consolidación de un espacio virtual por el cual se ofertan videos educativos donde maestros de Educación Indígena de los niveles Inicial, Preescolar y Primaria conducen contenidos de los Planes y programas en lengua náhuatl, ñomdaa, me’pha y tun’savi, subtitulados en español.

Además se ofrecen contenidos didácticos como libros y revistas en lengua materna que pueden ser consultados sin ningún costo.

Arturo Salgado Urióstegui señaló que para Guerrero este es un día trascendente para la educación, ya que gracias a la iniciativa de muchos maestros y maestras de Educación Indígena fue posible crear esta biblioteca.

Agregó que está pendiente la regularización de la estructura del sector de Educación Indígena en la entidad, y “estamos trabajando en ello, tenemos que afianzar bien todos los elementos que nos piden para que pueda quedar bien sustentada”.

Se dijo agradecido con el magisterio de Guerrero y los padres de familia por el apoyo a la educación. “Los retos que se avecinan a consecuencia de esta pandemia que hoy vivimos son mayores, pero en Guerrero, como lo dice el gobernador Héctor Astudillo Flores, sabemos trabajar en equipo y esa es la fórmula para superar las adversidades, sobre todo en esta parte de Educación Indígena”.

Destacó que esta es la primera biblioteca indígena en el país, y que este es un espacio de igualdad y conocimiento que ofrece oportunidades en el proceso de enseñanza aprendizaje de la comunidad estudiantil, docente, madres y padres de familia, por el que se tejen acceso a libros de consulta y aprendizaje.

El director de Educación Intercultural Bilingüe de la SEP, Edgar Yesid, indicó que independientemente del trabajo que realizó la SEP con la traducción de contenidos televisivos en lenguas indígenas como el ñomdaa de Guerrero, el trabajo que presenta la SEG es “más cercano a los alumnos, con el tipo de animación y los formatos, con los maestros hablando en sus lenguas”. 

Destacó que incluso están tomando algunos contenidos de este proyecto para ir mejorando el programa Aprende en Casa, “y a nombre del secretario de educación Pública, Esteban Moctezuma Barragán, nuestro reconocimiento porque es el primero que se hace de esta manera, y Guerrero se vuelve pionero en llevar la educación a los pueblos originarios”. (www.agenciairza.com)

Qué opinas
error: ESTE CONTENIDO ESTA PROTEGIDO